口譯翻譯質(zhì)量
發(fā)布日期:2022-08-07 10:43:45 訪(fǎng)問(wèn)次數:579
1、翻譯員風(fēng)險:語(yǔ)速、口音、說(shuō)話(huà)方式
1、翻譯員講話(huà)的速度
翻譯員速度太快,翻譯跟起來(lái)會(huì )有問(wèn)題,解決這一問(wèn)題可有不同技巧,這在另外一篇文章中專(zhuān)門(mén)做了論述。
2、講話(huà)人的口音
口音問(wèn)題較維處理,只有很好掌握某一語(yǔ)言才能聽(tīng)懂各種口音。但筆者的經(jīng)驗表明,遇有口音較眾的講話(huà)人時(shí),可以降低翻譯本人講話(huà)的聲音,這樣可以聽(tīng)得更為清楚。
3、翻譯員的方式
有些人講話(huà)比較咬文嚼字,使得翻譯員難以開(kāi)口。